ty le keo 5
2024-06-12 12:10:09 - Lượt xem: 152



ty le keo 5

Có một điều thật sự thú vị, là dượng tôi hay ông Tư Quang đều chẳng dùng từ "hàng rào" mà nói đó là "bờ rào". Ông Tư Quang giải nghĩa, "hàng rào" nghe là thấy toát lên sự kiên cố. Giống như một bức tường, tựa như sự ngăn cách, rào cản người khác. "Hàng rào" có lẽ sẽ cản trở tình làng nghĩa xóm "tối lửa tắt đèn có nhau". Còn "bờ rào", cái nghĩa của nó linh hoạt hơn, thoải mái hơn. "Bờ rào" sẽ giúp khoảng cách của xóm láng giềng gần xích lại gần nhau hơn, khi phảng phất sự bao dung, giống như cái tính hào phóng, nghĩa tình vốn là tính cách đặc trưng của người miền Tây. ty le keo 5